Czech language error

Discuss translation contributions here.
picikCZ
Manual Inserter
Manual Inserter
Posts: 3
Joined: Tue Dec 02, 2025 7:31 pm
Contact:

Czech language error

Post by picikCZ »

The lava in czech has language error for the offshore pump in the alt mode
Attachments
12-02-2025, 20-35-33.png
12-02-2025, 20-35-33.png (185.96 KiB) Viewed 223 times
User avatar
pioruns
Fast Inserter
Fast Inserter
Posts: 234
Joined: Tue Nov 05, 2024 3:38 pm
Contact:

Re: Czech language error

Post by pioruns »

What's the error exactly? Please write what should be replaced by what.
Kyralessa
Filter Inserter
Filter Inserter
Posts: 759
Joined: Thu Sep 29, 2016 5:58 pm
Contact:

Re: Czech language error

Post by Kyralessa »

I showed ChatGPT the picture, and it said:
The line “Znečištění pohlcování: 1.84/min na sektor” is not natural Czech.

The problem is word order.
Czech normally puts the thing being consumed/absorbed first, and the process second.
So it should be:

„Pohlcování znečištění“ = absorption of pollution
or more naturally in gaming-UI style:

„Pohlcování znečištění: 1,84/min na sektor“

The current version „Znečištění pohlcování“ is ungrammatical; it reads like “pollution of absorption,” which makes no sense.

Everything else in the screenshot (“Vyskytuje se na,” “Umožňuje umístění,” “Zdroje,” etc.) is fine.
picikCZ
Manual Inserter
Manual Inserter
Posts: 3
Joined: Tue Dec 02, 2025 7:31 pm
Contact:

Re: Czech language error

Post by picikCZ »

Well that's also true, but i was refering to: "Wyodrębniony z"
That's Polish (i think), in Czech it would be "Extrahováno pomocí"
Kyralessa wrote: Wed Dec 03, 2025 7:45 am I showed ChatGPT the picture, and it said:
The line “Znečištění pohlcování: 1.84/min na sektor” is not natural Czech.

The problem is word order.
Czech normally puts the thing being consumed/absorbed first, and the process second.
So it should be:

„Pohlcování znečištění“ = absorption of pollution
or more naturally in gaming-UI style:

„Pohlcování znečištění: 1,84/min na sektor“

The current version „Znečištění pohlcování“ is ungrammatical; it reads like “pollution of absorption,” which makes no sense.

Everything else in the screenshot (“Vyskytuje se na,” “Umožňuje umístění,” “Zdroje,” etc.) is fine.
Last edited by picikCZ on Wed Dec 03, 2025 1:43 pm, edited 1 time in total.
picikCZ
Manual Inserter
Manual Inserter
Posts: 3
Joined: Tue Dec 02, 2025 7:31 pm
Contact:

Re: Czech language error

Post by picikCZ »

So Water has the exact same problem, in English it says "extracted by" so in Czech it should be "extrahováno pomocí"
User avatar
valneq
Smart Inserter
Smart Inserter
Posts: 1283
Joined: Fri Jul 12, 2019 7:43 am
Contact:

Re: Czech language error

Post by valneq »

FYI: This was now fixed in Crowdin and will be released with the next Factorio patch. So in the future this text will be:
Extrahováno pomocí
User avatar
pioruns
Fast Inserter
Fast Inserter
Posts: 234
Joined: Tue Nov 05, 2024 3:38 pm
Contact:

Re: Czech language error

Post by pioruns »

Thanks for detailed description of the problem, surely that's helpful.
Post Reply

Return to “Translations”