Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
Moderator: ickputzdirwech
Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
in 2.0, Enqueue Research should be renamed to Queue Research in the English localization. While Enqueue may be in the dictionary, its UK english only and Queue Research or Add to Queue make more grammatical sense.
Re: 2.0 English Localization change
I don't see why using enqueue is an issue. Queue is not a word specific to British English only, it is however less common to use in American English. For example its used in technical contexts such as a "print queue", saying "print line" would not be correct. Enqueue follows the same line of reasoning. I live in the US and I understand queue and enqueue just fine.
This localization is also not exclusive to the United States. Its also used in other English speaking countries so why only use American English?
This localization is also not exclusive to the United States. Its also used in other English speaking countries so why only use American English?
Re: 2.0 English Localization change
Queue is common in both, but Enqueue is specific to british english only and that's what I brought it up. Sure it's easy to work out what it means, but the point of localization is to make it clear, and in that case Queue Research is clearer. Its correct in both UK english and US english unlike Enqueue.
It's a lot like the difference between Flammable and Inflammable. They both mean the same thing and get the point across, but Flammable is still more clear.
It's a lot like the difference between Flammable and Inflammable. They both mean the same thing and get the point across, but Flammable is still more clear.
-
- Inserter
- Posts: 30
- Joined: Fri Dec 28, 2018 4:55 pm
- Contact:
Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
No one ever says "enqueue" in english - while technically correct, it's a very obscure word. Consider instead "add research to queue"
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
I disagree. "Enqueue" is fine. It might not be an everyday word but there's nothing obscure about its meaning. And it's shorter than "Add to queue" which makes it faster to read, which is of value in a UI.
-
- Filter Inserter
- Posts: 267
- Joined: Tue Jan 29, 2019 4:00 am
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
As a native English speaker, why not just "Queue Research"?
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
UK don't have monopoly on English grammar.
Add to Queue would look more nice though.
Especially since queue is actually manageable now.
Add to Queue would look more nice though.
Especially since queue is actually manageable now.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
We're teaching people new words with video games
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
As a non-native English speaker, I find the word enqueue obscure and was surprised by its use.
Normally, I expect a game to use widely used words, to ensure accessibility.
Normally, I expect a game to use widely used words, to ensure accessibility.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
As an ESL software developer, I am well aware of the words "Enqueue" and "Dequeue".
-
- Manual Inserter
- Posts: 1
- Joined: Tue Oct 22, 2024 5:41 pm
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
American checking in. Seeing "Enqueue research" sent me here because I have never seen the word "enqueue" in my life, and I have a relatively large vocabulary. It seems it's a real word, but more used in data work. In this context, it makes very little sense.
-
- Manual Inserter
- Posts: 2
- Joined: Tue Oct 22, 2024 8:17 pm
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
Well, I am British and I have never heard the word 'enqueue' before.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
Not an English speaker here.
Enqueue is fine.
Enqueue is fine.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
That is a great side effect of this discussion
When I started learning English, I learned a lot by playing Minecraft and watching Minecraft videos.
In my opinion, learning by doing something you like is the best.
-
- Manual Inserter
- Posts: 2
- Joined: Tue Oct 22, 2024 8:17 pm
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
It's all well and good saying it's good for learning new words.
But, a fair warning to those learning english as a second language; if you use the word "enqueue" rather than "add to queue" in conversation then people will think your English is very bad indeed.
But, a fair warning to those learning english as a second language; if you use the word "enqueue" rather than "add to queue" in conversation then people will think your English is very bad indeed.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
After reaching it in game, I have to say that I agree "Enqueue Research" looks out of place on the button. "Add to Queue" or "Queue research" would fit the overall theme better. Nitpicky locale mod incoming.
Also the fact that the trigger-based research has a Start Research button bugs me, even if it is grayed out.
Also the fact that the trigger-based research has a Start Research button bugs me, even if it is grayed out.
My mods: Multiple Unit Train Control, Smart Artillery Wagons
Maintainer of Vehicle Wagon 2, Cargo Ships, Honk
Maintainer of Vehicle Wagon 2, Cargo Ships, Honk
-
- Fast Inserter
- Posts: 114
- Joined: Wed Aug 31, 2016 3:35 am
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
What was wrong with the wording from 1.x? Please revert to that phrasing.
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
It needs to revert to whatever it was before, it looks weird every time I see it.
- BlueTemplar
- Smart Inserter
- Posts: 3234
- Joined: Fri Jun 08, 2018 2:16 pm
- Contact:
Re: Change "Enqueue" to "Add to Queue" in english
Change.org petition to modify it to "Entailamagate research" ! /ducks
BobDiggity (mod-scenario-pack)