Search found 31 matches
- Wed Dec 18, 2013 11:42 am
- Forum: Translations
- Topic: [0.8.0] German Translation
- Replies: 21
- Views: 12164
Re: [0.8.0] German Translation
Ich denke wir sollten so Übersetzen, dass der Spieler glaubt Factorio wäre nativ deutsch
- Wed Dec 18, 2013 10:20 am
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
Hmm It seems to be that those entries where never there, but why were they on the German repo?
Anyway, I will add them again.
Anyway, I will add them again.
- Wed Dec 18, 2013 8:15 am
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
I also noted that you deleted many entries in /base/locale/en/entity-descriptions.cfg and /base/locale/de/item-descriptions.cfg is this intentional?
- Wed Dec 18, 2013 7:45 am
- Forum: Translations
- Topic: [0.8.0] German Translation
- Replies: 21
- Views: 12164
Re: [0.8.0] German Translation
Ich bin gerade dabei die deutsche Übersetzung anzupassen. Siehe Branch "update".
- Mon Dec 16, 2013 6:36 pm
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
The current experimental release includes 4 levels in beta campaign, but there are only two on the github repository.
- Sun Dec 15, 2013 6:05 pm
- Forum: Ideas and Suggestions
- Topic: Greedy Inserter
- Replies: 1
- Views: 2218
Greedy Inserter
Hi,
at the moment inserters are never taking from the input containers of a machine. I would propose a "greedy inserter" which simply looks what item types which are demanded from it (by a machine or container) and simply grabs everything it can get of that item types including the input container ...
at the moment inserters are never taking from the input containers of a machine. I would propose a "greedy inserter" which simply looks what item types which are demanded from it (by a machine or container) and simply grabs everything it can get of that item types including the input container ...
- Sat Dec 14, 2013 10:17 am
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
Please try to keep your English repository synced with the latest experimental release. It is easier to keep track on changes through github and so it is easier to provide latest translation when a experimental release becomes final.
- Fri Mar 08, 2013 6:39 pm
- Forum: Ideas and Suggestions
- Topic: Any economy geeks?
- Replies: 31
- Views: 25227
Re: Any economy geeks?
Since some days I have an idea of Factorio as a MMO. Every player starts on a planet with limited resources. To get better resources one must settle down on savage planets (this implicates that the game got features like spaceships and a map of the solar system/galaxy) or conquer planets of other ...
- Fri Mar 08, 2013 3:39 pm
- Forum: Ideas and Suggestions
- Topic: Some Ideas (Underground, Signs, Electric poles, GUI)
- Replies: 5
- Views: 14488
Some Ideas (Underground, Signs, Electric poles, GUI)
Hi,
I have some ideas which I would like to share with you.
Underground
Using underground pipes and belts at it's current state gives you great possibilities, especially because the belts won't collide underground. I would propose to add an underground layer to Factorio. The player can push a ...
I have some ideas which I would like to share with you.
Underground
Using underground pipes and belts at it's current state gives you great possibilities, especially because the belts won't collide underground. I would propose to add an underground layer to Factorio. The player can push a ...
- Fri Mar 08, 2013 3:10 pm
- Forum: Implemented Suggestions
- Topic: Crafting tabs in the inventory screen
- Replies: 25
- Views: 28339
Re: Crafting tabs in the inventory screen
I would propose a fixed position for recipes, so you don't need to seek the entire dialogue for a recipe when you start a new game.
- Wed Mar 06, 2013 3:29 pm
- Forum: Translations
- Topic: Hard coded strings
- Replies: 1
- Views: 5780
Hard coded strings
Just a list of still hard coded string which need to be localized:
Option->Graphics->Multisampling drop down menu
Option->Other->"Once per XY Minutes"
Editor-GUI->Mouse position: X: Y:
Input labels
Drilling machine -> Resources
Technologies:
logistic robots speed bonus
logistic robots ...
Option->Graphics->Multisampling drop down menu
Option->Other->"Once per XY Minutes"
Editor-GUI->Mouse position: X: Y:
Input labels
Drilling machine -> Resources
Technologies:
logistic robots speed bonus
logistic robots ...
- Tue Mar 05, 2013 3:09 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Exact assembly times
- Replies: 6
- Views: 11773
Re: Exact assembly times
So it means: actual crafting speed = energy required divide by machine multiplier?
- Tue Mar 05, 2013 2:45 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Exact assembly times
- Replies: 6
- Views: 11773
Re: Exact assembly times
Ok thx, i forgot that there is a wiki 
How does the tier of the assembly machine affect the crafting time?

How does the tier of the assembly machine affect the crafting time?
- Tue Mar 05, 2013 1:33 pm
- Forum: General discussion
- Topic: Exact assembly times
- Replies: 6
- Views: 11773
Exact assembly times
Hi
Where are the times needed for assembling items stored? I can't find anywhere in the game files, is there a list or something?
Thx
Machtl
Where are the times needed for assembling items stored? I can't find anywhere in the game files, is there a list or something?
Thx
Machtl
- Tue Feb 26, 2013 7:27 pm
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
I am absolutely OK with that. Thank you
- Tue Feb 26, 2013 7:16 pm
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
Can you impement it for json files please?
- Mon Feb 25, 2013 8:30 pm
- Forum: Translations
- Topic: Translation guide
- Replies: 65
- Views: 58113
Re: Translation guide
Is there a way to turn a line into a comment which is not parsed. Like // in C++.
If not: could you add it? It would ease the translation coordination with comment directly in the file
If not: could you add it? It would ease the translation coordination with comment directly in the file
- Sun Feb 24, 2013 7:58 pm
- Forum: Translations
- Topic: [German - 0.2.8] language translation
- Replies: 34
- Views: 33194
Re: [German - 0.2.8] language translation
Ich kenne github (noch) nicht. Bitte schalte mich für das repository frei und ich werde es mir einmal ansehen.
Mein Benutzername ist 'Machtl'
Mein Benutzername ist 'Machtl'
- Thu Feb 21, 2013 7:56 pm
- Forum: Releases
- Topic: Version 0.2.7
- Replies: 11
- Views: 17295
Re: Version 0.2.7
I guess he is quite busy and lost some oversightMatLaPatate wrote:Kovarex, did you just forgot to edit this, or didn't you notice the fact I've updated the french translation, and that now it contains everything but those coming from the 0.2.7/0.2.8 updates ?
- Thu Feb 21, 2013 7:54 pm
- Forum: Translations
- Topic: [German - 0.2.8] language translation
- Replies: 34
- Views: 33194
Re: [German - 0.2.6] language translation
Danke für deinen Beitrag. Zu Beginn wusste ich noch nicht wie ich es hinbekomme, dass deutsche Schriftzeichen wie ä,ö,ü,ß angezeigt werden und deshalb habe ich ss verwendet.
Das mit 'befeuert' passt schon so. Man spricht ja immerhin auch davon einen Dampfkessel oder einen Ofen zu befeuern.
Soweit ...
Das mit 'befeuert' passt schon so. Man spricht ja immerhin auch davon einen Dampfkessel oder einen Ofen zu befeuern.
Soweit ...