Page 1 of 1

quotation from translators

Posted: Mon Feb 18, 2013 7:42 am
by mindreader
Thanks for topics with upcoming changes and new entitys for translation, this will help alot to make translation in time.

But, from this:
Additions
locale
misc.cfg
...
cant-be-damaged=It cant be damaged.
not-allowed-character-in-file-name=Character "__1__" can't be part of the file name.
empty-file-name=The file name is empty.
...
It is really hard to translate this, the reason is simple I have no idea of context.
I can easily translate cant-be-damaged=It cant be damaged.
But other is not possible to translate correctly with out understanding what is it, where it will be displayed.
Basiccaly translator need tip, that will explain what this Entity means.

Otherwise we (i mean all translators) will have to re-translate all new stuff each version.

Re: quotation from translators

Posted: Mon Feb 18, 2013 10:22 am
by Machtl
Fully agree to previous post

Re: quotation from translators

Posted: Mon Feb 18, 2013 10:37 am
by Catox
May I ask what part of the quote has a hard to figure context ?
If "It can't be damaged" can be easily translated, that leaves only the two other lines, but those are obviously about file saving process, so I fail to see where the difficulty is.

Re: quotation from translators

Posted: Mon Feb 18, 2013 10:46 am
by kovarex
I added comments to the translations in the post, let me know if it is enough.

Re: quotation from translators

Posted: Mon Feb 18, 2013 11:49 am
by mindreader
I added comments to the translations in the post, let me know if it is enough.
Thanks alot.