quotation from translators
Posted: Mon Feb 18, 2013 7:42 am
Thanks for topics with upcoming changes and new entitys for translation, this will help alot to make translation in time.
But, from this:
I can easily translate cant-be-damaged=It cant be damaged.
But other is not possible to translate correctly with out understanding what is it, where it will be displayed.
Basiccaly translator need tip, that will explain what this Entity means.
Otherwise we (i mean all translators) will have to re-translate all new stuff each version.
But, from this:
It is really hard to translate this, the reason is simple I have no idea of context.Additions
locale
misc.cfg
...
cant-be-damaged=It cant be damaged.
not-allowed-character-in-file-name=Character "__1__" can't be part of the file name.
empty-file-name=The file name is empty.
...
I can easily translate cant-be-damaged=It cant be damaged.
But other is not possible to translate correctly with out understanding what is it, where it will be displayed.
Basiccaly translator need tip, that will explain what this Entity means.
Otherwise we (i mean all translators) will have to re-translate all new stuff each version.