Page 1 of 1

[English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Sat Feb 16, 2013 3:23 pm
by kovarex
The English translation is always complete, but we are not native speakers. Our English is not great and we know it! This might make the game look stupid.

If you have any corrections, feel free to point it out.
This might helps us to learn better English as well :)

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Mon Feb 18, 2013 9:50 pm
by Ween
I found some translations errors in the first campagne description (alpha campagne, not tutorial)...

If you go on the first mission of the alpha campaign, it is written :

a large allien base close to the shipwreck...

Alien should be written with one l, not two.

In the same text, as well as should be follow by a verb +ing.

Instead of as well as give you a better orientation, you should have, as well as giving you a better orientation.

Furthermore, I would not have used the word orientation, but rather idea... And rephrase it with

as well as giving you a better idea of the surrounding area (orientation on the planet surface sounds weird).

And since I am on it,
there seem to be a large...

should be replace by,

there seems to be a large...

do not forget the s !!! You have to put seems and not seem because you are referring to a large alien base (and not to multiple objects...).


I hope these small correction will help you further :p

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Tue Feb 19, 2013 11:27 am
by kovarex
Thank, you, corrections applied.

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Sun Sep 07, 2014 7:50 pm
by DaveMcW
"Effectivity" should be "Efficiency".

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Mon Sep 08, 2014 8:10 am
by Vitduo
I think it should be as now. Its "Efficiency" of the labs and "Effictivity" in the modules

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Mon Sep 08, 2014 12:34 pm
by cube
Thanks, I changed it for 0.10.10

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Mon Sep 08, 2014 1:24 pm
by cube
... and on crowdin.

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Mon Sep 08, 2014 9:52 pm
by micomico
Shouldn't the "steam engine" be called a "steam turbine generator"?

I was just looking at this.

Re: [English - 0.2.7] Corrections needed

Posted: Tue Sep 09, 2014 8:55 am
by cube
micomico wrote:Shouldn't the "steam engine" be called a "steam turbine generator"?

I was just looking at this.
... meh... Maybe it should. I think we will sort this out once (if) we implement some more interesting (and realistic) powerplants