Page 3 of 5

Re: Web based translations

Posted: Thu Jul 07, 2016 1:38 pm
by Kayanor
Is its name visible to the player?

Re: Web based translations

Posted: Thu Jul 07, 2016 1:55 pm
by cube
Kajanor wrote:Is its name visible to the player?
Yes, it is.

Re: Web based translations

Posted: Thu Jul 07, 2016 2:07 pm
by Kayanor
cube wrote:
Kajanor wrote:Is its name visible to the player?
Yes, it is.
Ah ok, found it. :D

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 1:08 pm
by Kayanor
Can you enable the Google Translator for additional machine translations, too?

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 2:13 pm
by cube
Kajanor wrote:Can you enable the Google Translator for additional machine translations, too?
I tried, but I can't find any option to enable it there. Maybe it's not supported?

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 2:37 pm
by Kayanor
cube wrote:
Kajanor wrote:Can you enable the Google Translator for additional machine translations, too?
I tried, but I can't find any option to enable it there. Maybe it's not supported?
Found this earlier this week:
Image
Source: https://crowdin.com/page/tour (above 'Tools for Developers' select the third dot to see it)

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 3:03 pm
by MindChanger
I translated some words to polish.
I am programmer and I know a lot of english words, but don't know how exactly to translate them to polish, because we use english technical definitions.
But will try to look how it is used in polish universities.

Also what is "matching sever"?
Sever host for list of public servers?

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 3:51 pm
by cube
Kajanor wrote:
cube wrote:
Kajanor wrote:Can you enable the Google Translator for additional machine translations, too?
I tried, but I can't find any option to enable it there. Maybe it's not supported?
Found this earlier this week:
Image
Source: https://crowdin.com/page/tour (above 'Tools for Developers' select the third dot to see it)
So I asked around the office and it won't be available, sorry about that.

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 3:51 pm
by cube
MindChanger wrote:I translated some words to polish.
I am programmer and I know a lot of english words, but don't know how exactly to translate them to polish, because we use worlds in english for those words.
But will try to look how it is used in polish universities.
Thanks.
MindChanger wrote:Also what is "matching sever"?
Sever host for list of public servers?
Yes, it's the service that holds the public servers lists.

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 3:56 pm
by Kayanor
cube wrote:(Stuff here...)
So I asked around the office and it won't be available, sorry about that.
No problem, I can still use Google Translator as "normal user".

Re: Web based translations

Posted: Mon Jul 11, 2016 7:24 pm
by MindChanger
Translated almost everything.
I translated "matching server" as "list of games", I don't know how to translate it otherwise in short words to make it clear for the user.
Also "Show item labels in cursor" - I don't know what exactly this option does in game (tried it), so I didn't translate it as I don't know context.

Nevermind, someone translated it

Re: Web based translations

Posted: Fri Jul 15, 2016 6:04 pm
by Hexicube
Can we get a British English option?

Re: Web based translations

Posted: Fri Jul 15, 2016 6:34 pm
by Klonan
Hexicube wrote:Can we get a British English option?
Its not really needed :)

Re: Web based translations

Posted: Fri Jul 15, 2016 6:57 pm
by Hexicube
Klonan wrote:
Hexicube wrote:Can we get a British English option?
Its not really needed :)
If you're using crowd-sourced languages, you may as well use it to the fullest. There's no real reason to not include it.

Re: Web based translations

Posted: Sat Jul 16, 2016 3:43 am
by skyboss
Hey guys.

The PT-BR Brazilian Portuguese is pretty advanced...
There were some sentences that I could not change and had to vote for the options listed but disagreed with all of them, so only voted them down...

Re: Web based translations

Posted: Tue Feb 21, 2017 5:58 pm
by Digital_Cake_
What if your the only person doing translations? Such as Esperanto, where only a few words have been done by anyone else?

Re: Web based translations

Posted: Tue Apr 25, 2017 10:50 am
by Kamel
Are all 0.15 Strings on crowdin?
Can't find "graphics-quality-high" which is translated in german with the equivalent of "often", so not really matching.

Re: Web based translations

Posted: Tue Apr 25, 2017 2:27 pm
by Kayanor
Kamel wrote:Are all 0.15 Strings on crowdin?
Can't find "graphics-quality-high" which is translated in german with the equivalent of "often", so not really matching.
Frequency setting "High" - should be fixed with next pull request.

Re: Web based translations

Posted: Wed Apr 26, 2017 4:55 am
by Pazox
I can't find the words "combined yield" for the German translation on https://crowdin.com/project/factorio/de#. It is in the tooltip on the map for crude oil fields.

A fitting translation would be "kombinierter Ertrag" (for example: "Rohöl kombinierter Ertrag 3000%").

Re: Web based translations

Posted: Wed Apr 26, 2017 11:32 am
by Fallschrimjager
Can you guys please add Albanian to the list? I'm ready and committed to fully translate the game into Albanian.
Thanks in advance.